-
-
19 ноя 10В Пекине завершился суд над водителем, который сбил 11 пешеходов, двое из которых скончались. И судья вынес очень суровое решение – шофера приговорили к смертной казни! Мало того, семья осужденного должна будет выплатить пострадавшим огромную по китайским меркам сумму – порядка 232 000 долларов США.
Смертный приговор был вынесен 33-летнему Дун Фею, который сел за руль своего автомобиля в нетрезвом состоянии и сбил на дороге женщину. После аварии он попытался скрыться с места происшествии, но в результате машина врезалась в толпу людей, а затем еще и протаранила грузовик.
Надо отметить, что власти Китая в 2009 году серьезно ужесточили наказание за езду в пьяном виде. И теперь если водитель в нетрезвом состоянии сбивает пешеходов, то ему могут вынести даже смертный приговор. А в ближайшем будущем наказание может стать еще суровей – правительство Китая рассматривает вопрос введения уголовного преследования всех без исключения пьяных водителей, вне зависимости от того, попали они в аварию или нет.
МАЛАДЦА УЗКОГЛАЗЫЕ!!! -
19 ноя 10Метод чтения Ильи Франка — краткое описание и советы, как им пользоваться
Мой метод чтения — это специальный способ адаптации текста, который способствует пассивному освоению языка. Его можно использовать либо в качестве поддержки, дополнения к разговорной практике, либо просто для пассивного освоения языка (если цель, например, научиться читать книги на том или ином языке). Как построены такие тексты? Вот, например, книга «Путешествия Гулливера». Если открыть любую страницу этой книги, то можно увидеть, что текст повести разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексико-грамматическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Например:
I must have slept for more than nine hours (я, вероятно, проспал более девяти часов; to sleep) because when I woke up (потому что, когда я проснулся; to wake up) it was daylight (было совсем светло; daylight — дневной свет; день, светлое время суток). I tried to get up (я попробовал встать), but I couldn't move (но не мог двигаться = пошевелиться). I was lying on my back (я лежал на спине). My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side (мои руки и ноги были крепко прикреплены/привязаны с каждой стороны = с обеих сторон к земле). My long, thick hair was tied down in the same way (мои длинные и густые волосы были точно так же: «таким же образом/способом» привязаны /к земле/; thick — толстый; густой, частый; way — дорога; путь; метод, способ). I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs (также я почувствовал несколько тонких нитей /протянутых/ поперек моего тела от рук до ног; to feel). I heard noises around me (я слышал вокруг себя /какие-то/ звуки; to hear; noise — шум, гам; звук /обычно неприятный/), but from where I lay I could see nothing but sky (но с /места/ где я лежал, я не мог видеть ничего, кроме неба).
franklang.ru/ -
19 ноя 10Блеать! какойта кувейтский сучёнок уже третий день непрерывно пытается брутфорсить мой домашний майлсервер )))) зобанил его IP-шник навечна.
интересно, а Comcast имеет услугу "бан по IP"? ежели этот мудень до понедельника не вырубит эту свою супирпупир-кулхацкирскую прогу, буду звонить узнавать.
один здешний супир-кулхацкер вроде отвязался после бана уже неделю не ломится.
и проги у них похоже одинаковые и базы данных с именами/паролями похожи.
это всё пустяки, вобщем-то, но трафик то они отжирают хоть и совсем маненько.
Сделано с
NoNaMe